Blowin’ in the Wind Bob Dylan

ボブ・ディランがノーベル文学賞を受賞し、ひとりで興奮し、すぐにブログに載せた直後、ブログのデータが消えてなくなりました。私自身のミスです。サーバーを移動したのですがうまくできませんでした。だからまた載せます。

この歌を聞いたのは、もうずいぶんと昔のことですがこの歌がきっかけでボブ・ディランを聞くようになりました。一番有名な歌じゃないのかな?別に詳しいってわけではないし、ただ好きなだけ。PPM(ピーター・ポール&マリー)もカバーしていました。

訳詩は、名訳者片桐ユズル氏です。

Blowin’ in the Wind

How many roads must a man walk down
Before you call him a man
Yes, ‘n’ how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, ‘n’ how many times must the cannon balls fly
Before they’re forever banned?
The answer, my fried, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.

How many years can a mountain exist
Before it’s washed to the sea?
Yes, ‘n’ how many years can some people exist
Before they’re allowed tho be free?
Yes, ‘n’ how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn’t see?
The answer, my fried, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, ‘n’ how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, ‘n’ how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my fried, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.

風に吹かれて

どれだけ道をあるいたら
一人前の男としてみとめられるのか?
いくつの海をとびこしたら 白いハトは
砂でやすらぐことができるのか?
何回弾丸の雨がふったなら
武器は永遠に禁止されるのか?
そのこたえは、友だちよ、風に舞っている
こたえは風に舞っている

幾年月 山は存在しつづけるのか
海に洗いながされてしまうまえに?
幾年月 ある種のひとびとは存在しつづけるのか
自由をゆるされるまでに?
何度ひとは顔をそむけ
見ないふりをしつづけられるのか?
そのこたえは、友だちよ、風に舞っている
こたえは風に舞っている

何度見上げたら
青い空が見えるのか?
いくつの耳をつけたら為政者は
民衆のさけびがきこえるのか?
何人死んだら わかるのか?
あまりにも多く死にすぎたと?
そのこたえは、友だちよ、風に舞っている
こたえは風に舞っている

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク